د توحید شیرازی دښکلی غزل ژباړه
لوبيږي نن شپه په اوږو څه له زلفی ستا
ورا نـه وې څــه تــه لــېوني زړه خونه زما
که نه غواړې مسکین زړګی زما آزارکې
بیاڅه دي خورو زلفوګومنځ الفت ترشا
ستاد داسروشونډو کوي خبرې هرڅوک
پیدا قېصی شوې له څه که لیدلي ندي چا
سوی زړه خبردارده د سوي حال نه بس
شمعه پو شوه چې څه له قربان شولوبــورا
ګرځېدومیخانه کې پرون شپه حسرت وهلي
پیروکړه پوښتنه دڅه لرئ مسته ژړا
وېښیه که شته مالې کوم څوک په دغه کور
که څوک نشته څه له جوړه وې دغه بِنا
ویل ورکړه ته د سوچه میو جام توحیدته
ترسوپوی شي څه له پټېدل ول دآشنا
***********
غزل ازتوحید شیرازی
بازی زلف تو امشب بسر شانه زچیست
خانه بر هم زدن این دل دیوانه ز چیست
گر نه آشفتگی این دل مسکین طلبی
الفت زلف پریشان تو با شانه زچیست
هر کسی از لب لعلت سخنی می گوید
ګر ندیدست کسی این همه افسانه زچیست
حالت سوخته را سوخته دل داند و بس
شمع دانست که جان دادن پروانه زچیست
دوش در میکده حسرت زده می گردیدم
پیر پرسید که این گریه مستانه زچیست
گفتم ار هست درین خانه کسی ,باز نمای
ور کسی نیست ,بنا کردن این خانه زچیست
گفت جامی زمی ناب به توحید دهید
تا بداند که نهان بودن جانانه زچیست
********
دغه ښکلی غزل د وطن مشهورهنرمند
محبوب الله محبوب په ښکلي آوازکې د ژباړې سره کتلی شئ :
https://www.youtube.com/watch?v=yWNK8lHSdEU